The Divine Life Society
Afdeling Aalst |
Achyutāstakam
Shrī Shankarāchārya
Achyutam Keshāvam Rāma Nārāyanam Krishna Dāmodaram Vāsudevam Harim Shrī Dharam Mādhavam Gopikā Valla-bham Jānaki Nāyakam Rāmachandram Bhaje Achyutam Keshāvam Satyabhā Mādhavam Mādhavam Shrī Dharam Rādhikā Rādhitam Indirā Mandiram Chetasā Sundaram Devakīnandanam Nandajam Sandadhe Vishnave Jishnave Shankhine Chakrine Rukminī rāgine Jānakī jānaye Val-lavī vallabhā yārchitā yātmane Kamsavidh-vansine Vanshine Te Namah Krishna Govinda He Rāma Nārāyanā Shrīpate Vāsude-vājitā Shrī-nidhe Achyutānanta He Mādhavā-dhokshajā Dvārakā nāyakā Draupadī-rakshakā Rākshasak-shobhitah Sītayā Shobhito Dandakā-ranyabhū Punyatā Kāranah Lakshmane-nānvito Vānaraih Sevito Agastya Sampūji-torā ghavah Pātu Mām Dhenukā-ristakā-nishta-krid veshihā Keshihā Kamsah ridvanshikā-vādakah Pūtanā-kopakah Sūrajā khelano Bālago-pālakah Pātu Mām Sarvadā Vidyudu dyotavat Pras-phura dvāsasam Prāvridam bhodavat Prollasa dvigraham Vanyayā Mālayā Shobhito rahs-thalam Lohitāng hridvayam Vārijā-ksham Bhaje Kunchitaih Kuntalair bhrāja mānānanam Ratna maulim Lasatkundalam Gandayoh Hārake yūrakam Kankana proj jvalam Kinkinī manjulam Shyāmalam Tam Bhaje Achyuta-syāshtakam Yah Pathe dishtadam Prematah Pratyaham Pūrushah Saspriham Vrittatah Sundaram Kartri-vishvam bharam Tasya Vashyo Harir jāyate Satvaram De acht verzen van Achyuta Ik zing lof van Ramachandra, die bekend staat als Achyuta (onfeilbaar), Keshav, Raam, Narayan, Krishna, Damodara, Vasudeva, Hari, Shridhara (bezitten Lakshmi), Madhava, Gopikavallabha (geliefde van Gopika) en Janakinayaka (Heer van Janaki of Sita). || 1 || Ik bied een groet met mijn handen in elkaar om Achyuta, die bekend staat als Keshav, die de gemalin is van Satyabhama (Krishna), die bekend staat als Madhav en Shridhara, die begeerd wordt door Radhika, die is als een tempel van Lakshmi (Indira), die mooi is op het hart, die de zoon van Devaki is, en die de Beste van allemaal is. || 2 || Begroetingen voor Vishnu, Die iedereen overwint, die een schelphoorn en een discus vast houdt, die de aanhankelijk van Rukmin is (Krishna), die de gemalin van Janaki (Raam) is, die de Beste van koeherders is, die is aangeboden [in offers], die Atman is, die de vernietiger van Kansa is, en die speelt op de fluit (Krishna). || 3 || O Krishna! O Govinda! O Raam! O Narayan! O Shripati! O Vasudeva, die Lakshmi bereikt! O Achyuta die onmetelijk is! O Madhav! O Adhokshaja! O Leider van Dvarika! O, de beschermer van Draupadi! || 4 || Raghav, die de demonen verstoorde, de geliefde van Sita, die de oorzaak is van de zuivering van het bos genaamd Danda, die werd vergezeld door Lakshman, die werd aangesteld door de apen, en Die werd vereerd door Agastya, red mij. || 5 || Baby Gopal (Krishna), die de vermomde Dhenuka en Arishtak demonen vernietigde die ze versloeg in Keshi, die Kansa doodde, die op de fluit speelt, en Die boos werd op Putana, red mij altijd. || 6 || Ik zing lof van de Heer met de Lotus-ogen die is versierd met een glimmende oplichtend geel kleed, wiens lichaam uitstraalt als een wolk van het regenachtige seizoen, wie is versierd met een krans op zijn borst, en die twee voeten van koper-rode kleur heeft. || 7 || Ik zing lof van die Shyam, wiens gezicht is versierd door de dalende lokken van krullend haar, die juwelen heeft op zijn voorhoofd, die glimmende oorbellen op de wangen heeft, die is versierd met een slinger van de Keyur bloemen, die een glanzende armband heeft, en die een melodieuze enkelband heeft. || 8 || |